Keine exakte Übersetzung gefunden für حفرة بناء
Übersetzen Türkisch Arabisch حفرة بناء
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
krater (n.)mehr ...
-
delik (n.)mehr ...
-
parter (n.)mehr ...
-
izbe (n.)mehr ...
-
çukur (n.)حفرة {ج حُفَر}mehr ...
-
hafriyat (n.)mehr ...
-
kazı (n.)mehr ...
- mehr ...
-
ereksiyon (n.)mehr ...
-
hareketli (adj.)mehr ...
-
mimari (n.)mehr ...
-
bünye (n.)mehr ...
-
etken (adj.)mehr ...
-
yapılış (n.)mehr ...
- mehr ...
-
etkin (adj.)mehr ...
-
mimarlık (n.)mehr ...
-
yapı (n.)بناء {ج أبنية}mehr ...
-
inşaat (n.)mehr ...
-
aktif (adj.)mehr ...
-
inşa (n.)mehr ...
-
duvarcı (n.)mehr ...
-
yapıcı (n.)بناء {ج بناءون}mehr ...
-
yapıcı (adj.)بناء {ج بناءون}mehr ...
-
bina (n.)بناء {ج أبنية}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
sözdizim (n.)mehr ...
Textbeispiele
-
- Hey, bu inşaat çukuru değil. - Sen bize patronluk yapamazsın..أنت، أنها لَيست حفرة بناءِ - .أنتى لست الرئيس هنا -
-
Şapkasız, kürek atan, yıkan, planlayan, inşa eden.إكتشفـــت الحفــريــات ... الهــدم التخطيــط ... البنــاء
-
Bakın, ben yolda oluşmuş çukurları onarmanın, çocuklar için oyun parkları... ...inşaa etmenin, evsiz barınakları kurmanın büyük destekçisiyim.أنا من مناصري حفر الأخاديد و بناء الأرجوحات و الملاجئ
-
Dinle, ben delik yamama, oyun bahçesi onarımı... ...ve sığınak yapma konularını desteklerim.أنا من مناصري حفر الأخاديد و بناء الأرجوحات و الملاجئ
-
Haydi , varın ona , deyin ki : Biz senin Rabbinin elçileriyiz ; İsrail oğullarını bizimle gönder , onlara azab etme . Biz Rabbinden sana bir ayet getirdik .« فأتياه فقولا إنَّا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل » إلى الشام « ولا تعذبهم » أي خل عنهم من استعمالك إياهم في أشغالك الشاقة كالحفر والبناء وحمل الثقيل « قد جئناك بآية » بحجة « من ربك » على صدقنا بالرسالة « والسلام على من اتبع الهدى » أي السلامة له من العذاب .
-
" Haydi ona gidin de deyin ki : Biz senin Rabbinin elçileriyiz , İsrailoğulları ' nı bizimle birlikte gönder ve onlara ( artık ) azap verme . Sana Rabbinden bir ayetle geldik .« فأتياه فقولا إنَّا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل » إلى الشام « ولا تعذبهم » أي خل عنهم من استعمالك إياهم في أشغالك الشاقة كالحفر والبناء وحمل الثقيل « قد جئناك بآية » بحجة « من ربك » على صدقنا بالرسالة « والسلام على من اتبع الهدى » أي السلامة له من العذاب .
-
İsrailoğullarını bizimle beraber gönder , onlara azabetme ; Rabbinden sana bir mucize getirdik ; selam , doğru yolda gidene olsun ! Doğrusu bize , yalanlayıp sırt çevirene azap edileceği vahyolundu . "« فأتياه فقولا إنَّا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل » إلى الشام « ولا تعذبهم » أي خل عنهم من استعمالك إياهم في أشغالك الشاقة كالحفر والبناء وحمل الثقيل « قد جئناك بآية » بحجة « من ربك » على صدقنا بالرسالة « والسلام على من اتبع الهدى » أي السلامة له من العذاب .
-
Hemen gidin de biz deyin , şüphe yok ki Rabbinin iki peygamberiyiz bizimle gönder İsrailoğullarını ve onlara azap verme . Rabbinden delille geldik sana , esenlik hidayete uyana .« فأتياه فقولا إنَّا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل » إلى الشام « ولا تعذبهم » أي خل عنهم من استعمالك إياهم في أشغالك الشاقة كالحفر والبناء وحمل الثقيل « قد جئناك بآية » بحجة « من ربك » على صدقنا بالرسالة « والسلام على من اتبع الهدى » أي السلامة له من العذاب .
-
Deyin ki ; " Biz senin Rabbinin iki resulüyüz . İsrailoğullarını bizimle gönder , onlara işkence etme !« فأتياه فقولا إنَّا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل » إلى الشام « ولا تعذبهم » أي خل عنهم من استعمالك إياهم في أشغالك الشاقة كالحفر والبناء وحمل الثقيل « قد جئناك بآية » بحجة « من ربك » على صدقنا بالرسالة « والسلام على من اتبع الهدى » أي السلامة له من العذاب .
-
Haydi , ona gidin de deyin ki : Biz , senin Rabbinin elçileriyiz . İsrailoğullarını hemen bizimle birlikte gönder ; onlara eziyet etme !« فأتياه فقولا إنَّا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل » إلى الشام « ولا تعذبهم » أي خل عنهم من استعمالك إياهم في أشغالك الشاقة كالحفر والبناء وحمل الثقيل « قد جئناك بآية » بحجة « من ربك » على صدقنا بالرسالة « والسلام على من اتبع الهدى » أي السلامة له من العذاب .